TV Show

Cải lương biến dạng trên sân khấu hài: Xin lỗi có phải là đã xong?

vh_opt_STPC

Vừa qua, khi xem trích đoạn “Tô Ánh Nguyệt” phiên bản cải lương pha hài của Trấn Thành, NSND Ngọc Giàu và Anh Đức trên YouTube, giới sân khấu TPHCM quá sốc, cho rằng đó là cách “giết” cải lương nhanh nhất. Sau đó, vì dư luận “dậy sóng”, Trấn Thành đã trực tiếp xin lỗi trên sóng truyền hình vì sự cố trên. Tuy nhiên, dù thoát án phạt trước mắt, liệu Trấn Thành có sửa sai thực sự, ngừng đem các trích đoạn cải lương ra “bôi bẩn”, hay xem đó cũng chỉ là một cách “hạ bớt lửa” scandal để nhận giải, rồi thôi?

vh_opt_STPC

Xin lỗi rồi vẫn phải sửa sai

Lời xin lỗi của Trấn Thành chưa kịp “nguội” thì có người đã đặt câu hỏi: Vậy với “tác phẩm” bôi bẩn thì sẽ phải xử lý ra sao, một khi “Tô Ánh Nguyệt thời @” đã được phổ biến rộng rãi? Nếu xem phiên bản remix “Tô Ánh Nguyệt thời @” của Trấn Thành là một “thảm họa” hài vừa nhảm vừa tục tĩu, thì cũng phải nhìn lại vai trò của bậc tiền bối – NSND Ngọc Giàu khi cùng tham gia vở hài này? Một diễn viên tay ngang như Trấn Thành thì có thể châm chước, nhưng còn vai trò của một nghệ sĩ như bà Ngọc Giàu thì ra sao? Trách nhiệm của những người nghệ sĩ chính là giữ cho được tính thẩm mỹ của tác phẩm, không phải là dung túng cho đàn em, đàn cháu làm gì thì làm.

Ông Huỳnh Anh Tuấn – Giám đốc sân khấu kịch IDECAF – lên tiếng phản ứng về tình trạng “bôi bẩn” tác phẩm kinh điển nói trên: “Đây là một việc làm vô cùng phản giáo dục. Trích đoạn Tô Ánh Nguyệt này quá dung tục, bậy bạ về mặt thẩm mỹ và ngôn từ. Nó cũng làm sai lệch bản sắc dân tộc ở loại hình nghệ thuật cải lương, làm khán giả trẻ hiểu sai dẫn đến tiếp nhận sai các giá trị nghệ thuật cải lương”.

Tuy nhiên, ông Tuấn lên tiếng báo động, không chỉ với trích đoạn cải lương này, mà nhiều vở kịch đang bị diễn viên biến thành những hoạt cảnh tấu hài với ngôn từ hết sức thô thiển. Đó là điều đáng sợ nhất. Sân khấu không còn là một thánh đường, mà trở thành một cái chợ, làm mất hết tính thẩm mỹ của nghệ thuật. Điều này ảnh hưởng không nhỏ đến một bộ phận khán giả. Hôm nay họ có thể diễn như trong kịch bản, nhưng chỉ sau vài lần là diễn viên bắt đầu “nhây”, diễn quá lố, theo cách họ cho là hay.

Còn nhiều phiên bản “xàm” khác

Tình trạng cải biên các trích đoạn sân khấu nổi tiếng thành các biến thể hài khá phổ biến trên nhiều sân khấu và sân chơi truyền hình thực tế hiện nay. Nhiều diễn viên hài thường “ráp” râu ông nọ vào cằm bà kia, làm nên những tiểu phẩm hài dung tục và hạ cấp tương tự.

Trên sân khấu “Danh hài đất Việt” tập 48, người xem “rụng rời” chân tay khi xem tiểu phẩm “Xàm” (ảnh), với trích đoạn Thúy Kiều, Thúy Vân gặp Kim Trọng, do Minh Nhí, Long Nhật và Anh Vũ thủ vai. Hai nhân vật Thúy Vân, Thúy Kiều y như bà bán cá ngoài chợ đã đành, Kim Trọng của Anh Vũ cũng “côn đồ” không kém. Khi ngẫu hứng, các diễn viên còn phá nát cả những câu thơ của Nguyễn Du, kiểu “Ngày xuân con én đưa thoi/ Chị em tỉ muội… loi choi như giòi”. Sau khi thi đố thơ, phá nát truyện Kiều, các diễn viên còn làm khán giả té ngửa khi phân tích tên Thúy Kiều, Kim Trọng, Thúy Vân… từ đâu mà ra. Đến cao trào, cả Thúy Kiều, Thúy Vân, lẫn Kim Trọng đều cao hứng gọi nhau là mày, tao… Sau đó là những đoạn chế các bài hát khác không kém phần phản cảm.

Không chỉ ở sân khấu này, mà các chương trình truyền hình thực tế khác cũng đã quen đưa các tích tuồng cải lương lên “thớt” hài. Nếu như “Tô Ánh Nguyệt” có hàng chục phiên bản hài khác nhau của Vân Sơn, Hoài Linh, Duy Phương, Mai Sơn, thì trích đoạn “Lương Sơn Bá, Chúc Anh Đài“ cũng bị “biến dạng” theo phong cách trình diễn của các cặp đôi Tấn Beo – Tấn Bo, Vân Sơn – Kiều Oanh, Bảo Chung – Lê Huỳnh, Hoài Linh – Chí Tài… Tuy nhiên, với mức phản cảm như phiên bản Tô Ánh Nguyệt của Trấn Thành hay Thúy Kiều, Thúy Vân của Minh Nhí, Long Nhật thì phải nói là các phiên bản khác phải chào thua.

Khi các bậc tiền bối dễ dãi phá nát cải lương theo kiểu hài, thì các đàn em – những thí sinh của các cuộc thi hài thực tế – lại càng bắt chước nhanh hơn. Mở tivi xem, có thể thấy ngay nhiều chương trình đang lạm dụng trích đoạn cải lương cổ trang kinh điển để biến thành phiên bản kiểu như của Trấn Thành. Trích đoạn “Lữ Bố hí Điêu Thuyền” của thí sinh “Đấu trường tiếu lâm” cũng gây cười trong… ngậm ngùi. Là bởi, bắt chước một phiên bản do Thành Lộc đóng, Điêu Thuyền ở đây cũng do thí sinh nam ưỡn ẹo, tự xưng hoa hậu “hớn bang”, hát hay như Hà Trần, đẹp như Hà Tăng, body (thân hình) bốc lửa như Hà Hồ…

Đã đến lúc Hội Sân khấu và Sở Văn hóa và Thể thao TPHCM phải vào cuộc. Mọi vi phạm phải được xử lý tùy theo mức độ, đặc biệt, phải có hướng xử lý đối với việc phát hành sản phẩm lỗi. Tuy nhiên, dư luận vẫn trông chờ có một mức phạt cụ thể để ai sai sẽ phải bị xử lý, chứ không chỉ nhắc nhở suông, còn người làm sai thì cứ xin lỗi là qua chuyện. Điều này cũng sòng phẳng như trường hợp các ca sĩ hát lời chế tục tĩu từng bị xử phạt trước đây.

Theo Lao Động

Tin Đọc Nhiều

To Top